WEBVTT

00:00:11.625 --> 00:00:13.208
Mein Name ist Carmen Weber.

00:00:13.208 --> 00:00:17.291
Ich bin Souffleuse und Maestra suggeritrice an der Semperoper.

00:00:17.958 --> 00:00:21.000
Und das inzwischen schon 26 Jahre.

00:00:21.333 --> 00:00:26.583
Im Augenblick sind wir hier im Orchestergang,
wo auch 2 Meter weiter unser Arbeitsplatz ist.

00:00:26.583 --> 00:00:28.291
Man hört vielleicht den Umbau.

00:00:28.291 --> 00:00:33.333
Es war gerade eine Bühnenprobe und nun wird
die heutige Abendvorstellung vorbereitet.

00:00:33.458 --> 00:00:35.416
Deshalb gibt es ein bisschen Lärm.

00:00:35.416 --> 00:00:38.416
Das ist aber der normale Theateralltag.

00:00:41.958 --> 00:00:46.916
Was braucht man, um eine gute Souffleuse
oder ein guter Souffleur zu werden?

00:00:46.958 --> 00:00:49.041
Als erstes Empathie für die Sänger.

00:00:49.041 --> 00:00:53.000
Man muss sich sehr gut in die
Persönlichkeiten hineinversetzen können.

00:00:53.000 --> 00:00:56.000
Natürlich benötigt man auch
eine fundierte musikalische Ausbildung.

00:00:56.000 --> 00:01:00.208
Der Beruf des Souffleurs ist nicht nur,
dass man mit Texten aushilft,

00:01:00.208 --> 00:01:01.250
wenn es nötig ist.

00:01:01.250 --> 00:01:04.250
Wir sind eigentlich zuständig
für die Einsätze der Sänger.

00:01:13.916 --> 00:01:14.875
Es ist dieser flache

00:01:14.875 --> 00:01:18.166
Kasten, den wir vorzugsweise benutzen,
weil man eine gute Bühnensicht hat

00:01:18.666 --> 00:01:21.458
und der sozusagen unsichtbar
fürs Publikum ist.

00:01:21.458 --> 00:01:23.458
Die Leute fragen immer
Wo habt ihr denn gesessen?

00:01:23.458 --> 00:01:26.000
Ich habe noch nie gehört,
dass jemand gesagt hat:

00:01:26.000 --> 00:01:27.791
„Mich hat der Souffleurkasten gestört.“

00:01:34.166 --> 00:01:37.125
Gerade proben wir „Dialogues des Carmelites“

00:01:37.125 --> 00:01:39.833
Da ist natürlich die französische Sprache
eine Herausforderung

00:01:39.833 --> 00:01:43.166
für die Sänger, die zum großen Teil nicht
Muttersprachler sind.

00:01:43.166 --> 00:01:46.250
Wir haben aber mit Marie Jaquot
eine Muttersprachlerin

00:01:46.250 --> 00:01:49.541
als Dirigentin,
die da sicher sehr hilfreich ist.

00:01:49.541 --> 00:01:52.750
Und wir hatten auch einen Sprachcoach
für die Sänger beim Einstudieren.

00:01:53.458 --> 00:01:56.458
Es ist eigentlich selten so,
dass wir flüstern,

00:01:56.708 --> 00:02:01.500
besonders bei Strauss oder Wagner
darf man schon mal mit Stimme reingehen.

00:02:13.416 --> 00:02:15.666
Eine lustige Begegnung
kann ich noch erzählen.

00:02:15.666 --> 00:02:17.041
Das war eigentlich das Extremste,

00:02:17.041 --> 00:02:20.166
was mir jemals passiert
ist, dass eine Sängerin mit einer falschen

00:02:20.375 --> 00:02:21.291
Arie anfangen wollte.

00:02:21.291 --> 00:02:22.583
Sie hatte zwei Arien zu singen,

00:02:22.583 --> 00:02:25.875
die ähnlich ruhiges Vorspiel hatten
und sie fängt mit der Falschen an

00:02:26.125 --> 00:02:29.125
und ich schaue runter zum Dirigenten,
den ich ja im Monitor immer sehe.

00:02:29.750 --> 00:02:33.125
Der guckt zum Konzertmeister,
schüttelt den Kopf, guckt nach oben und

00:02:33.125 --> 00:02:39.291
nachdem ich dreimal den Text gesagt hatte,
blieb mir nichts zu sagen als:

00:02:39.291 --> 00:02:41.166
„Falsche Nummer.“

00:02:41.166 --> 00:02:45.083
Und dann ging es eben richtig weiter.
Aber das ist die Ausnahme.

00:02:46.750 --> 00:02:50.666
Die Konzentration muss auf der Bühne sein
und man muss immer damit rechnen,

00:02:50.666 --> 00:02:53.291
dass irgendwas passiert.
Und dann muss man eben da sein.

00:02:53.291 --> 00:02:54.041
Das ist unser Job.

